1 00:00:08,425 --> 00:00:10,635 Brendo, zlato, řekneš modlitbu? 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,429 Ty máš ale štěstí. 3 00:00:12,429 --> 00:00:15,265 Táta mě nenechal až do 35. 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,891 Požehnej nám, Pane... 5 00:00:17,809 --> 00:00:20,687 - Zeleňáku, do toho. - Hrošíci, hrošíci! 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,398 Kristepane, co se to děje? 7 00:00:23,398 --> 00:00:27,027 Paprskem jsme oživili hladový hrošíky 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,822 do opravdových hladových hrochů a trošku se to vymklo. 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,657 Ten můj sežral hnusnou vázu. 10 00:00:32,741 --> 00:00:33,950 Deset bodů růžovým. 11 00:00:34,034 --> 00:00:37,662 - To byl popel mého otce. - Dvojnásobný počet bodů. 12 00:00:38,955 --> 00:00:40,540 To je nejlepší herní večer! 13 00:00:40,707 --> 00:00:43,877 Lepší, než když jsme dostali cukrovku z Candy Landu. 14 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 Co chceš? Právě hraju. 15 00:00:46,087 --> 00:00:47,464 Známe nějakýho Pupu? 16 00:00:47,464 --> 00:00:48,548 - Terry! - No tak. 17 00:00:50,300 --> 00:00:51,885 Dobře, díky za zavolání. 18 00:00:52,010 --> 00:00:52,969 Ježíši. 19 00:00:53,053 --> 00:00:54,471 Do toho, růžovej hrochu. 20 00:00:54,471 --> 00:00:55,805 - Kdo to byl? - Nikdo. 21 00:00:55,889 --> 00:00:58,767 - Pupu zatkli v obchoďáku. - Cože? Musíme mu pomoct. 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,518 Už tomu rozumím. 23 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 O Pupu se staráme, jen když vítězí Terry. 24 00:01:03,730 --> 00:01:04,856 To je kravina. 25 00:01:06,024 --> 00:01:09,944 Planeta Shlorp byla utopií, dokud ji nezasáhl asteroid. 26 00:01:11,321 --> 00:01:12,989 Sto dospělců a replikantů 27 00:01:13,073 --> 00:01:15,408 obdrželi Pupu a unikli do vesmíru 28 00:01:15,492 --> 00:01:17,994 hledat nový domov na neobydlených planetách. 29 00:01:18,745 --> 00:01:21,706 Ztroskotali jsme a uvízli na přelidněné Zemi. 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,583 Jo. To jsem mluvil já. 31 00:01:23,583 --> 00:01:25,376 Ten, co drží Pupu. Jsem Korvo. 32 00:01:25,460 --> 00:01:27,045 Moje show. Upadl mi Pupa. 33 00:01:27,045 --> 00:01:28,922 Vidíte mě? K smíchu. 34 00:01:28,922 --> 00:01:32,175 Nesnáším Zemi. Příšerný domov. Lidé jsou tupci. 35 00:01:32,175 --> 00:01:33,718 Proč je tu tolik požárů? 36 00:01:33,802 --> 00:01:36,429 Kde máte obří hadici, abyste vše uhasili? 37 00:01:36,513 --> 00:01:38,223 Měli byste takovou vyrobit. 38 00:01:44,104 --> 00:01:45,563 OC GRETCHEN-DARTH 39 00:01:45,647 --> 00:01:48,983 Ta modrá příšerka alias Pupa 40 00:01:49,067 --> 00:01:51,569 vešla do klenotnictví ve 14:00 41 00:01:51,653 --> 00:01:54,280 a za pár minut odešla s odcizeným zbožím. 42 00:01:54,364 --> 00:01:56,533 Náušnice? Cože? Vždyť nemá uši. 43 00:01:56,950 --> 00:01:57,909 Nebo má? 44 00:01:57,909 --> 00:01:59,410 Pupa by nikdy nekradl. 45 00:01:59,494 --> 00:02:01,996 Má vlastní Bubba krevetí platinovou kartu. 46 00:02:02,080 --> 00:02:03,540 Musel to být jiný Pupa. 47 00:02:03,540 --> 00:02:05,500 Viděla jsem ho. Vzal náušnice, 48 00:02:05,500 --> 00:02:07,544 nastřelovací pistoli a tři obojky. 49 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 Proč je tu Cooke a paní Frankie? 50 00:02:09,671 --> 00:02:12,090 Myslel jsem, že bokem děláte pro mafii. 51 00:02:12,090 --> 00:02:14,968 Mám toho víc. Učím, chytám bouře, tohle, 52 00:02:14,968 --> 00:02:17,303 navíc čenichám drogy na letišti. 53 00:02:17,387 --> 00:02:21,182 Tenhle hajzlík ve škole řídí piercingový gang. 54 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 Většina klientů dostala infekci. 55 00:02:23,560 --> 00:02:25,145 - Bradavky! - Já se pobleju. 56 00:02:25,145 --> 00:02:28,273 Býval jsem dětský psycholog, než mne závislost 57 00:02:28,273 --> 00:02:31,943 na nohách celebrit srazila na dráhu v civilní bezpečnosti. 58 00:02:31,943 --> 00:02:35,905 Proto vám teď mohu říct, že máte nebezpečného teenagera. 59 00:02:35,989 --> 00:02:37,574 To nedává smysl. 60 00:02:37,574 --> 00:02:39,617 Je to takový roztomilý počítač. 61 00:02:39,701 --> 00:02:41,161 Sice zabil Robopoldu. 62 00:02:41,161 --> 00:02:43,788 A jednou vytvoří planetu, co všechny zahubí. 63 00:02:43,872 --> 00:02:46,040 Ale podívejte, jaký je to andílek. 64 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 Co je to s tebou? Jak jsi nám to mohl udělat? 65 00:02:51,171 --> 00:02:53,965 Pár týdnů tě kvůli hrošíkům nehlídáme, 66 00:02:53,965 --> 00:02:55,508 a tak se nám odvděčíš? 67 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 Jsem vytočený. Říká se to tak? 68 00:02:58,136 --> 00:03:00,263 Tak jsem vytočený. 69 00:03:00,263 --> 00:03:02,390 Klídek, kluci. 70 00:03:02,390 --> 00:03:05,101 Možná jen Pupu tak dobře neznáme. 71 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 Teď to vytočeně zjistíme. 72 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 Teď to slovo bude říkat pořád. 73 00:03:10,315 --> 00:03:14,152 Rapové plakáty, herní výbava, Stmívání? 74 00:03:14,152 --> 00:03:15,904 To je na tebe moc sexy. 75 00:03:15,904 --> 00:03:16,988 Sáček trávy. 76 00:03:16,988 --> 00:03:19,240 Píšťalka z Pottera upravená na bong. 77 00:03:19,324 --> 00:03:21,576 Limitka HD DVD Jokera. 78 00:03:21,576 --> 00:03:24,829 Robotí uniforma, co vypadá jak podomní prodavač. 79 00:03:24,913 --> 00:03:28,208 - Na co to asi je? - Proč se ptáš mě? Já nevím. 80 00:03:28,208 --> 00:03:30,460 Co to sakra je? To všechno kradeš? 81 00:03:30,460 --> 00:03:34,005 To není náš Pupa. Co jsi vůbec zač? 82 00:03:34,005 --> 00:03:35,715 Kéž bych se nikdy nezlarvil. 83 00:03:37,050 --> 00:03:38,343 Ten polda měl pravdu. 84 00:03:38,343 --> 00:03:41,137 Z Pupy je nebezpečnej teenager. 85 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 Tak co s Pupou uděláme? 86 00:03:44,766 --> 00:03:46,351 Žádný nápad není špatný. 87 00:03:46,351 --> 00:03:47,936 Je to křehký koblížek. 88 00:03:47,936 --> 00:03:50,188 - Musíme o něj pečovat. - Špatně, dál. 89 00:03:50,188 --> 00:03:51,606 Rozbít hlavu kladivem 90 00:03:51,606 --> 00:03:53,566 - a hodit ho do lomu. - Možná, dál. 91 00:03:53,650 --> 00:03:54,692 Nepotrestáme ho. 92 00:03:54,776 --> 00:03:57,070 Naučíme se od něj taky krást. 93 00:03:57,070 --> 00:03:59,322 Začnu číst sexy knížky a tak. 94 00:03:59,322 --> 00:04:00,365 Jste úplně mimo. 95 00:04:00,365 --> 00:04:02,700 Chce být teenager, tak to má mít. 96 00:04:02,784 --> 00:04:05,119 Jako šéf jsem rozhodl, Pupo. 97 00:04:05,203 --> 00:04:08,039 Máš na měsíc zaracha. 98 00:04:08,039 --> 00:04:10,208 - Zaracha? - Správně. 99 00:04:12,085 --> 00:04:15,046 Ale ne, to bude dobrý. 100 00:04:15,046 --> 00:04:17,048 Rozplakals ho, Korvo. Tyrane! 101 00:04:17,048 --> 00:04:20,176 Nevěděl jsem... Ale musí se poučit. 102 00:04:20,260 --> 00:04:22,637 Měli jsme o něj jen víc pečovat. 103 00:04:26,849 --> 00:04:27,934 Vypadla elektřina? 104 00:04:27,934 --> 00:04:31,688 Neuložil jsem si prdící verzi Animal Crossing. 105 00:04:32,814 --> 00:04:36,442 Nejsem expert na Pupu, ale neměl by být dvojbarevný. 106 00:04:36,526 --> 00:04:37,819 Ale ty jsi expert. 107 00:04:37,944 --> 00:04:39,612 Díky, nezklamu vás. 108 00:04:41,364 --> 00:04:42,949 Máme problém, Aisho. 109 00:04:43,533 --> 00:04:47,203 Zase jsi celý rozteklý, Korvo. Tvoje kůže je odporná. 110 00:04:47,287 --> 00:04:48,329 Cože? Používám 111 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 dvakrát denně to komplexní kolagenové sérum Ole Henrikson. 112 00:04:51,833 --> 00:04:54,335 To ten Pupa. Je rozhozený. 113 00:04:55,295 --> 00:04:58,214 Pupa uvízl mezi světle modrou a mořskou zelenou. 114 00:04:58,298 --> 00:04:59,716 Ale co to znamená? 115 00:04:59,716 --> 00:05:02,051 Nevydržíte ani den, 116 00:05:02,135 --> 00:05:04,762 aniž byste volali Aishu o pomoc.Aisho, pomoz 117 00:05:04,846 --> 00:05:07,390 mi dostat můj dřevěný penis z hyper drivu.“ 118 00:05:07,390 --> 00:05:10,268 Nemůžu za to, je tam taková vhodná díra. 119 00:05:10,393 --> 00:05:14,063 Když Pupa blikne žlutě, ztratil signál wifi. 120 00:05:14,188 --> 00:05:18,735 Dvojí zbarvení značí, že je poskvrněn jeho vývoj. 121 00:05:18,735 --> 00:05:22,280 To dává smysl, protože obarvení je mezi dvěma věcmi. 122 00:05:22,280 --> 00:05:25,491 Shakespeare napsal: „Obarvi koule své i řiť svou.“ 123 00:05:25,575 --> 00:05:27,160 Tak kdo z vás ho obarvil? 124 00:05:27,160 --> 00:05:29,829 Já ne, vždycky ho nechávám lízat baterie. 125 00:05:29,829 --> 00:05:32,165 - Měl by být zdravý. - Může za to systém. 126 00:05:32,165 --> 00:05:35,168 Je to kvůli všem těm lidským nesmyslům. 127 00:05:35,168 --> 00:05:37,045 Žere ohromný kvanta česneku 128 00:05:37,045 --> 00:05:39,922 a jeho zdrojem zpráv jsou štěky Finna Wolfharda. 129 00:05:40,006 --> 00:05:42,633 A koukal na tu speciální edici Jokera 130 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 a vstřebal hodnoty režiséra. 131 00:05:44,469 --> 00:05:47,930 Neposlouchej, Pupo. Potřebuješ víc lásky, viď? 132 00:05:48,014 --> 00:05:49,432 Pupa je jen hajzlík. 133 00:05:49,432 --> 00:05:51,476 Musí se naučit, že přerušovat hru 134 00:05:51,476 --> 00:05:53,353 s obřími hrošíky má důsledky! 135 00:05:53,353 --> 00:05:54,979 Domácí vězení nestačilo. 136 00:05:55,063 --> 00:05:58,358 Jako trest ještě natřeš loď. 137 00:05:58,358 --> 00:06:01,110 A pod polštářem vykouříš krabičku marlborek. 138 00:06:01,194 --> 00:06:04,572 - Ale Pupa nekouří. - A teď už nikdy nebude. 139 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 Nechci být za špatnýho, 140 00:06:07,617 --> 00:06:09,827 ale koukej to natřít, než se vrátíme. 141 00:06:09,911 --> 00:06:12,163 A cigarety vykouříš až k filtru! 142 00:06:12,163 --> 00:06:15,041 Oranžovýho hrocha dostali poldové. 143 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 Ještě můžeme zachránit ty další. 144 00:06:17,752 --> 00:06:20,421 Zůstaň, Pupo, aby ses poučil. Pak tě obejmu. 145 00:06:20,505 --> 00:06:23,132 Kdo bude poslední, ten je shnilej výtrus! 146 00:06:32,767 --> 00:06:35,520 Ano! To se počítá. Bod pro Yumyu rangera. 147 00:06:35,520 --> 00:06:38,314 Zdá se mi to, nebo vypadá dům jinak? 148 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 Kurva, loď je pryč! 149 00:06:45,029 --> 00:06:47,198 Je šílený, že se mi bez lodi líbí víc? 150 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 To teda jo. Kde je sakra Pupa? 151 00:06:49,367 --> 00:06:50,284 Pupo? 152 00:06:51,452 --> 00:06:55,665 To snad ne. Pupa koupil koženou herní židli Titan XL? 153 00:06:55,665 --> 00:06:58,292 Kde je sakra loď? A kdes sebral PS7? 154 00:06:58,376 --> 00:06:59,544 Ještě se neprodává. 155 00:06:59,544 --> 00:07:02,505 Žes dal čarodějce loď za herní výbavu? 156 00:07:02,505 --> 00:07:05,466 No a co? Nechtěl jsem být u vás. 157 00:07:06,008 --> 00:07:10,263 Přijde někomu divné, že teď mluví ve větách? 158 00:07:10,263 --> 00:07:13,349 Nevím, co s tebou je, ale pak si promluvíme. 159 00:07:13,433 --> 00:07:15,685 Musíme se poprat o loď s čarodějkou. 160 00:07:15,685 --> 00:07:18,229 A vy dva na něj dohlídněte. 161 00:07:18,229 --> 00:07:19,814 Připraven na čarodějku? 162 00:07:19,814 --> 00:07:22,066 Asi jo. Pořád o ní mluvíme, 163 00:07:22,150 --> 00:07:24,110 ale nečekal jsem přímý konflikt. 164 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Zkurvená čarodějka? 165 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 - Mám strach. - Na tenhle 166 00:07:26,988 --> 00:07:30,074 epický duel se chystám 3 roky. Dáme do toho všechno. 167 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 Snad to temní vládci Disney nezkrátí, 168 00:07:32,410 --> 00:07:34,120 protože to bude pěkná jízda. 169 00:07:34,120 --> 00:07:36,539 - Asi tak. - Jdeme na to! 170 00:07:37,790 --> 00:07:41,794 Kdo mohl tušit, že Brigga Balba bude tak hodná... a ten dům. 171 00:07:41,878 --> 00:07:44,172 A ta fontánka v čajové zahradě... 172 00:07:44,172 --> 00:07:46,841 Taky myslím. Spletli jsme se v ní. 173 00:07:46,841 --> 00:07:49,135 Stačilo jen pronajmout si dýňovou káru 174 00:07:49,135 --> 00:07:51,846 a nakoupit od ní šunty od Stella & Dot. 175 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 Nejsou to šunty. 176 00:07:52,847 --> 00:07:55,933 Dívej na můj náramek "slečna šéfka". To teď frčí. 177 00:07:56,017 --> 00:07:57,393 Slyšíš to, Terry? 178 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 Super! 179 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 Párty ve stylu 80. let? 180 00:08:04,442 --> 00:08:05,568 V mém domě ne. 181 00:08:06,486 --> 00:08:08,571 To je ten DJ stolek na mixování 182 00:08:08,571 --> 00:08:10,239 zvuků lodi a vesmíru. 183 00:08:10,323 --> 00:08:12,325 A kde jsou Jesse a Yumyulack? 184 00:08:12,617 --> 00:08:14,202 Pozor, kufr! 185 00:08:16,370 --> 00:08:17,330 Teď já! 186 00:08:18,623 --> 00:08:22,293 Ti jdu říct, že je to nezodpovědné. 187 00:08:22,293 --> 00:08:24,045 Měli jste hlídat Pupu. 188 00:08:24,045 --> 00:08:26,964 Hlídali jsme, aby udělal pořádnou párty. 189 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 Všichni ven! 190 00:08:29,550 --> 00:08:31,010 To je na prd. 191 00:08:31,010 --> 00:08:32,553 Poslední kapka, Pupo. 192 00:08:32,637 --> 00:08:35,056 Jak jste mohli udělat párty beze mě? 193 00:08:35,056 --> 00:08:37,642 Máte super zaracha. 194 00:08:37,642 --> 00:08:38,851 Jo, nandej jim to. 195 00:08:39,477 --> 00:08:43,439 Nesnáším vás, já jsem ten borec, co sýr místo krájení ukousne. 196 00:08:43,523 --> 00:08:46,651 Ale nedá se nic dělat. Žádný iPad, žádný sexy knihy. 197 00:08:46,651 --> 00:08:48,402 Žádný Hulu! 198 00:08:50,863 --> 00:08:53,783 Dívejte, tvrdá lekce. 199 00:08:53,783 --> 00:08:55,243 Možná jsem fakt expert. 200 00:08:59,956 --> 00:09:00,831 Co se děje? 201 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 Nevěděl jsem, že to jde. 202 00:09:03,084 --> 00:09:05,169 Vajíčko jako omluva. 203 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 Díky za omluvejce, Pupo. 204 00:09:10,633 --> 00:09:11,801 Jo, kámo. 205 00:09:11,801 --> 00:09:14,345 - Co to sakra je? - Malej kámoš. 206 00:09:14,345 --> 00:09:15,846 Jo, kámo. 207 00:09:18,558 --> 00:09:20,142 Jo, kámo. 208 00:09:20,226 --> 00:09:22,270 Jak ho mám potrestat, 209 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 když se tu tahá s tím panákem? 210 00:09:24,939 --> 00:09:26,691 Sakra! Vzít na něj to kladivo 211 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 a hodit ho do lomu, tohle by nebylo. 212 00:09:28,818 --> 00:09:31,529 Udělali jsme, co jsme mohli. Nebojí se nás. 213 00:09:31,529 --> 00:09:33,322 Někdo ho musí vycepovat. 214 00:09:33,406 --> 00:09:37,076 Někdo se srdcem, břišáky a hip hopovými lýtky. 215 00:09:37,076 --> 00:09:39,287 Někdo jako Mark Wahlberg. 216 00:09:39,620 --> 00:09:41,914 VOJENSKÁ AKADEMIE A VÝCVIK PSŮ 217 00:09:45,918 --> 00:09:48,337 K Marku Wahlbergovi se nesmíme přiblížit, 218 00:09:48,421 --> 00:09:50,715 ale vojenská škola bude stačit. 219 00:09:51,924 --> 00:09:53,801 Tak pozor, vy červi. Jste moji. 220 00:09:53,801 --> 00:09:56,429 Nejste než červí sračky na mojí podrážce. 221 00:09:56,429 --> 00:09:59,015 Zničím ty vaše červí prdele. 222 00:09:59,015 --> 00:10:01,892 - Rozumíte, červi? - Ano, pane. 223 00:10:01,976 --> 00:10:04,270 V nějaké fázi už ječet totéž nestačí. 224 00:10:04,270 --> 00:10:06,981 Mně se to líbí. Začnu to dělat taky, červe. 225 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 No to mě poser. 226 00:10:09,442 --> 00:10:12,153 Za ty roky řvaní na červy 227 00:10:12,403 --> 00:10:16,574 jsem ještě nevelel skutečnýmu červovi. 228 00:10:16,574 --> 00:10:17,908 Jak ti říkají, červe? 229 00:10:17,992 --> 00:10:18,909 Pupa. 230 00:10:18,993 --> 00:10:20,745 Špatně. Jsi červ. 231 00:10:20,745 --> 00:10:25,082 - A co jsi zač ty? - Malej kámoš! 232 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 Co je sakra Malej kámoš? 233 00:10:27,418 --> 00:10:29,003 Hrozně ječí. 234 00:10:29,003 --> 00:10:32,340 Nebojíš se, že to na toho malého bude moc? 235 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Potřebuje disciplínu. 236 00:10:34,342 --> 00:10:37,678 Myslíte, že si někdo koupí psí známky Stella & Dot? 237 00:10:37,762 --> 00:10:39,889 Máme tu řetízky z bílýho zlata. 238 00:10:39,889 --> 00:10:44,226 - Opravdu, opravdu. - Sklapni a zalez, červe! 239 00:10:44,310 --> 00:10:45,978 Jo, to zabírá. 240 00:10:46,937 --> 00:10:49,273 Věř mi, Jesse. Pupovi to prospěje. 241 00:10:49,357 --> 00:10:52,735 Ještě nám poděkuje. Zasmějeme se tomu... 242 00:10:53,861 --> 00:10:55,529 Určitě už se naučil... 243 00:10:57,198 --> 00:10:59,492 - Co to bylo? - Pupa a Malej kámoš! 244 00:10:59,492 --> 00:11:01,952 Proč odešli tak brzo? 245 00:11:02,036 --> 00:11:04,121 Skamarádili se s velitelem. 246 00:11:04,205 --> 00:11:06,165 Má moc velký charisma. Zabírá to. 247 00:11:06,165 --> 00:11:09,585 Neměli jsme nechat Terryho prodávat ty šperky v bistru. 248 00:11:09,669 --> 00:11:13,047 Nemluv tak. Ještě 10 tisíc a jsem nižší vyslanec značky. 249 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 SLEPÁ ULICE 250 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Kdo je tady teď expert na Pupu? 251 00:11:43,786 --> 00:11:47,164 Ani se nezlobíme, Pupo. Jsme jen zklamaní. 252 00:11:47,248 --> 00:11:49,583 - Máš na víc. - Zkoušeli jsme vše. 253 00:11:49,667 --> 00:11:51,794 Přísnou, vřelou, bláznivou lásku. 254 00:11:51,794 --> 00:11:54,630 Dokonce s tebou Courtney Love koukala na komedii 255 00:11:54,714 --> 00:11:56,465 - a nic nezbralo. - Zlobils dřív, 256 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 ale s ním je to horší. 257 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 Malej kámoš má špatný vliv. 258 00:12:00,219 --> 00:12:02,805 Může za to on, protože my rozhodně ne. 259 00:12:02,805 --> 00:12:04,140 Je to můj kamarád. 260 00:12:04,140 --> 00:12:06,642 Už se s ním neuvidíš. 261 00:12:06,726 --> 00:12:08,269 - Vem mu ho. - Dej ho sem. 262 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 - Dej mi ho. - Už se sem nevrátí, 263 00:12:10,438 --> 00:12:12,440 zavřu ho do křišťálového těžítka. 264 00:12:12,440 --> 00:12:13,983 Jo, kámo... 265 00:12:14,608 --> 00:12:15,901 Ne! 266 00:12:16,193 --> 00:12:19,155 Už žádný blbiny, a navíc ti neulítnou papíry. 267 00:12:19,155 --> 00:12:21,323 Stella & Dot má kytkový těžítko. 268 00:12:21,407 --> 00:12:23,492 Kristepane, Terry. Je to pyramida! 269 00:12:25,828 --> 00:12:27,538 Dobře, jenom se vzteká. 270 00:12:27,538 --> 00:12:30,416 Unaví se, pak bude normální. 271 00:12:35,296 --> 00:12:37,131 Pupa explodoval do oparu. 272 00:12:37,131 --> 00:12:38,841 - Není to opar. - Je to mlha. 273 00:12:38,841 --> 00:12:40,301 Je to spíš pára. 274 00:12:40,301 --> 00:12:44,096 To je fuk, smrdí to tu jako jeho zadek. 275 00:12:48,267 --> 00:12:50,686 KAJTE SE! BLÍŽÍ SE KONEC, TRON ZADARMO. 276 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 Klasický teenagerský protest. 277 00:12:53,731 --> 00:12:56,275 Udělal ze sebe páru přes celý město. 278 00:12:56,275 --> 00:12:59,111 Hned se zas dej dohromady, Pupo. 279 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 Slyšíš mě? 280 00:13:00,321 --> 00:13:01,989 Tam nejezděte. 281 00:13:02,156 --> 00:13:03,449 Jsou tam nestvůry. 282 00:13:03,449 --> 00:13:05,409 Teď v páře dělá nestvůry? 283 00:13:05,493 --> 00:13:07,161 Měli jsme ho dát na fotbal. 284 00:13:07,161 --> 00:13:09,580 Právě jsem viděla chapadlo. 285 00:13:09,580 --> 00:13:12,792 Pupa je takovej rebel, chci být jako on. 286 00:13:12,792 --> 00:13:13,834 Ne, je trapnej. 287 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 Máš pěknej průšvih, Pupo. 288 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 Přestaň tu pařit, nebo žádnej Roblox. 289 00:13:21,759 --> 00:13:24,220 Má ta příšera mikinu PewDiePie? 290 00:13:24,220 --> 00:13:28,057 Jeho zlobení se projevuje jako příšery. 291 00:13:28,057 --> 00:13:30,851 Jedná má flísku Tech a poslouchá Future. 292 00:13:38,234 --> 00:13:41,237 Nazdar, paní Frankie, tady taky pracujete? 293 00:13:41,237 --> 00:13:43,948 „Tady taky pracujete?“ 294 00:13:43,948 --> 00:13:45,366 Jasně, že ne, idiote. 295 00:13:45,366 --> 00:13:48,661 Nic vám po tom není, ale k večeři děláme ossobuco. 296 00:13:48,661 --> 00:13:51,205 Dobře se hodí k noci vášnivého edgingu. 297 00:13:58,379 --> 00:13:59,672 MÁMA PŘÍCHOZÍ HOVOR 298 00:14:01,757 --> 00:14:03,884 Vypadají jako teenageři. 299 00:14:03,968 --> 00:14:07,304 Někdo musí zjistit, co to je. 300 00:14:07,388 --> 00:14:09,765 Ale ne, těch příšer je plnej TikTok. 301 00:14:09,849 --> 00:14:12,935 Ta odpadová skvrna v oceánu je obří! 302 00:14:13,310 --> 00:14:15,938 Příšery vyjadřují Pupovo chování. 303 00:14:15,938 --> 00:14:17,940 Snad nemá rád oheň. 304 00:14:17,940 --> 00:14:20,067 Pupa potřebuje kamaráda. 305 00:14:20,067 --> 00:14:23,612 Když pustíme Malýho kámoše, tak se přestane vypařovat. 306 00:14:23,696 --> 00:14:25,573 Dobře, ale když ho pustíme, 307 00:14:25,573 --> 00:14:27,074 uletí nám i papíry. 308 00:14:27,074 --> 00:14:28,617 Co uděláme? 309 00:14:30,911 --> 00:14:32,663 Jdeme k mýmu autu. 310 00:14:32,663 --> 00:14:33,831 Kdo to sakra je? 311 00:14:33,831 --> 00:14:34,832 Jsem Desmond. 312 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 - Analyzátor dechu. - Tady. 313 00:14:38,878 --> 00:14:41,672 Tu historku bych chtěl slyšet. 314 00:14:42,006 --> 00:14:44,091 0,9 je moje výchozí hodnota. 315 00:14:44,091 --> 00:14:46,135 - Kdo umí řídit? - Já to zkusím. 316 00:14:47,386 --> 00:14:49,889 2,8. Ano! To je rekord! 317 00:14:51,223 --> 00:14:52,308 Já to zvládnu. 318 00:14:52,308 --> 00:14:56,437 Počkat! Podepište petici za konec kyberšikany! 319 00:14:56,437 --> 00:14:57,605 To je fuk, kámo. 320 00:14:57,605 --> 00:14:59,732 - Nechápeš to. - Bože. 321 00:14:59,732 --> 00:15:02,234 Nejsem divnej, sám jsi divnej. 322 00:15:03,861 --> 00:15:04,904 Hodnej kluk. 323 00:15:05,863 --> 00:15:07,448 Bože, dostali jsme smyk! 324 00:15:14,455 --> 00:15:17,625 Proč jsem se emočně zainvestoval do Desmonda? 325 00:15:17,625 --> 00:15:21,670 Řekni ženě, že jsem změnil půjčku na jachtu. 326 00:15:24,590 --> 00:15:27,009 Pokud jsou ty příšery teenageři, 327 00:15:27,009 --> 00:15:29,053 můžeme říkat, co se jim nelíbí. 328 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Uklidil sis pokoj? 329 00:15:31,096 --> 00:15:33,140 Funguje to. Co bylo ve škole? 330 00:15:34,141 --> 00:15:35,309 Řekni mi o škole. 331 00:15:35,643 --> 00:15:38,312 Chci poznat tvoje kámoše. 332 00:15:38,687 --> 00:15:41,065 Kdo přijme mou žádost na Facebooku? 333 00:15:44,777 --> 00:15:47,112 Pusťte Malýho kámoše. To Pupu uklidní. 334 00:15:47,821 --> 00:15:49,531 Ten paprsek nemá zpětný chod? 335 00:15:49,615 --> 00:15:50,699 Sakra, to mě mrzí. 336 00:15:50,783 --> 00:15:53,452 Nečekal jsem, že budeme z těžítka 337 00:15:53,452 --> 00:15:55,204 - zase dělat panáka. - Ne, ne. 338 00:15:55,204 --> 00:15:58,290 Musíme ho odtud dostat, nebo je konec. 339 00:15:58,374 --> 00:16:00,292 Můžeme to zvrátit. 340 00:16:00,376 --> 00:16:01,460 Běž do lodi 341 00:16:01,460 --> 00:16:04,171 a aktivuj difraktalyzér, trvá to 12 hodin. 342 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 Potom nastane ta těžší část. 343 00:16:06,882 --> 00:16:08,425 Jo, kámo! 344 00:16:10,594 --> 00:16:12,137 Moje účty! Sakra! 345 00:16:12,221 --> 00:16:14,848 Nevím, kolik dlužím asociaci scenáristů 346 00:16:14,932 --> 00:16:16,642 za to fiasko s Tedem 3D. 347 00:16:17,643 --> 00:16:20,604 Malej kámo, pojď sem! Máš nám pomoct! 348 00:16:20,688 --> 00:16:22,481 Mlha je tu pořád. 349 00:16:24,233 --> 00:16:27,111 Hned to vyřešte, debilové. 350 00:16:27,111 --> 00:16:28,195 My za to nemůžem. 351 00:16:28,195 --> 00:16:29,905 Udělali jsme pro Pupu vše. 352 00:16:29,989 --> 00:16:34,034 Koukal na moc násilí a četl moc sexy knih. 353 00:16:34,118 --> 00:16:36,662 Může za to Hollywood. Joker, Joker! 354 00:16:36,662 --> 00:16:39,164 Obětujeme té mlze Todda Phillipse. 355 00:16:39,248 --> 00:16:41,792 Určitě žije ve vile nad zálivem. 356 00:16:41,792 --> 00:16:43,544 Můžete už sklapnout? 357 00:16:44,461 --> 00:16:45,838 Zaplať mi přes Venmo. 358 00:16:47,131 --> 00:16:50,342 Už mě nebaví, jak viníte druhý. 359 00:16:50,426 --> 00:16:51,635 Je to vaše vina. 360 00:16:53,095 --> 00:16:55,222 Jsem pěkně udělaná. 361 00:16:56,849 --> 00:16:59,309 Pupa by se tak nechoval, 362 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 kdyby měl doma nějaký řád. 363 00:17:01,103 --> 00:17:03,355 Potřebuje obyčejné vzory. 364 00:17:03,439 --> 00:17:04,481 Vidíme to pořád. 365 00:17:04,565 --> 00:17:07,735 - Problém začíná doma. - Doma? Ale tam jsme. 366 00:17:07,735 --> 00:17:12,239 Jste vážně nejhorší rodiče. 367 00:17:12,239 --> 00:17:14,283 Korvo mě častěji líže, 368 00:17:14,283 --> 00:17:15,909 než se podílí na výchově. 369 00:17:15,993 --> 00:17:16,910 Přesně tak. 370 00:17:16,994 --> 00:17:18,245 - Počkat, co? - Víte co? 371 00:17:18,245 --> 00:17:20,539 Mýlíte se. Nejsme totiž lidští rodiče. 372 00:17:20,539 --> 00:17:22,041 Pupa je jen člen týmu. 373 00:17:22,041 --> 00:17:23,667 Krmíte ho? Koupete ho? 374 00:17:23,751 --> 00:17:24,877 Bojíte se někdy, 375 00:17:24,877 --> 00:17:27,337 aby ho nezajelo auto nebo neunesl úchyl? 376 00:17:27,421 --> 00:17:31,216 Bojím se, že ho unese auto a zajede úchyl. 377 00:17:31,300 --> 00:17:33,218 Když se tak slyším, tak ano. 378 00:17:33,302 --> 00:17:34,928 Pak tedy rodiče jste. 379 00:17:35,012 --> 00:17:37,306 Pupa jen sleduje, 380 00:17:37,306 --> 00:17:40,059 jak děláte debilní sci-fi blbosti. 381 00:17:40,059 --> 00:17:41,894 To vy máte špatný vliv. 382 00:17:41,894 --> 00:17:43,896 On se měnit nemusí. 383 00:17:44,188 --> 00:17:45,522 Ale vy ano. 384 00:17:46,482 --> 00:17:49,151 Na to seru. To ne. Zabijeme Todda Phillipse. 385 00:17:49,151 --> 00:17:50,152 Jdeme na něj! 386 00:17:54,406 --> 00:17:56,200 Nesnáším Zemi, hrozný domov. 387 00:17:56,200 --> 00:17:58,535 Musíme opravit loď. A došly chipsy. 388 00:17:58,619 --> 00:17:59,578 Běž do hajzlu. 389 00:18:00,662 --> 00:18:04,583 To parní monstrum zní jako my. 390 00:18:04,583 --> 00:18:05,793 A do prdele. 391 00:18:05,793 --> 00:18:07,878 Jsme celou dobu Todd Phillips? 392 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 Chci někoho lapit do těžítka. 393 00:18:10,756 --> 00:18:12,049 Jsme hrozní. 394 00:18:12,049 --> 00:18:15,177 To snad není možný. Vedlejší postavy měly pravdu. 395 00:18:18,263 --> 00:18:19,890 Normální hladoví hrošíci. 396 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 No tak, musíme hrát. 397 00:18:21,809 --> 00:18:22,976 - Vážně? - Ano. 398 00:18:26,814 --> 00:18:28,023 Děsná nuda. 399 00:18:28,107 --> 00:18:31,026 - Bylo lepší, když jsme z nich... - Dívejte! Co to? 400 00:18:31,110 --> 00:18:33,403 Pupa reaguje, když jsme normální. 401 00:18:33,487 --> 00:18:35,781 - Vidíte? - Jo, zabírá to. 402 00:18:35,781 --> 00:18:38,117 Odteď se musíme změnit. 403 00:18:38,117 --> 00:18:40,285 Už žádný sci-fi hrátky? 404 00:18:40,369 --> 00:18:42,871 Musíme se zbavit všeho, 405 00:18:42,955 --> 00:18:45,499 díky čemu jsme tak zvláštní rodinka, 406 00:18:45,499 --> 00:18:47,876 a všechno úplně ořezat, 407 00:18:47,960 --> 00:18:51,463 aby to bylo stravitelný pro širší skupinu spotřebitelů. 408 00:18:51,547 --> 00:18:52,714 Vlastně pro Pupu. 409 00:18:52,798 --> 00:18:54,508 Přihlásil jsem se s Pupou 410 00:18:54,508 --> 00:18:55,926 na hudbu pro mimina, 411 00:18:55,926 --> 00:18:59,680 pak půjdeme na mražený jogurt s ostatníma maminama. 412 00:18:59,680 --> 00:19:02,432 Už vypadá líp. Co ještě? 413 00:19:02,516 --> 00:19:04,601 Můžeme chodit do školy a snažit se. 414 00:19:04,685 --> 00:19:06,186 Tak dál, pokračujte. 415 00:19:06,311 --> 00:19:07,479 Najdeme si práci. 416 00:19:07,563 --> 00:19:11,066 Opravdovou, ne psát vtipy nebo dělat hasiče. Někde v kanclu. 417 00:19:11,150 --> 00:19:12,609 Jo, jo, jo. 418 00:19:12,693 --> 00:19:14,069 S počítačem, tiskárnou 419 00:19:14,153 --> 00:19:17,072 a recepční Gail, kterou chci ojet, ale nedá mi. 420 00:19:17,156 --> 00:19:18,657 Uděláme to pro Pupu. 421 00:19:18,782 --> 00:19:20,325 - Pro Pupu! - Pro Pupu! 422 00:19:21,034 --> 00:19:23,162 O 6 MĚSÍCŮ POZDĚJI 423 00:20:03,911 --> 00:20:05,454 PAPRSKY 424 00:20:05,454 --> 00:20:06,622 KRÁMY 425 00:20:06,622 --> 00:20:09,625 Nevyznám se v těch distribučních zprávách. 426 00:20:09,625 --> 00:20:11,376 Jenkins musel udělat chybu. 427 00:20:11,460 --> 00:20:14,963 Je to synovec pana Saurnera, musíme to udělat znovu. 428 00:20:15,756 --> 00:20:18,217 Kde jste byli? Večeře byla v deset. 429 00:20:18,217 --> 00:20:20,385 Zase v knihovně. 430 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 Musím napsat 50 stran o dopadech eroze na plážích. 431 00:20:24,014 --> 00:20:26,975 Nemůžu si jednou půjčit paprsek na úkoly? 432 00:20:27,059 --> 00:20:28,560 Nebudou tu žádný paprsky. 433 00:20:29,978 --> 00:20:32,272 Jo, zdravím, pane Saurnere. 434 00:20:32,606 --> 00:20:33,982 Chcete se stavit teď? 435 00:20:34,274 --> 00:20:36,526 Nehodí se to, Korvo má průjem. 436 00:20:36,610 --> 00:20:39,529 Dobře. To byl pan Saurner. 437 00:20:39,613 --> 00:20:42,699 Pozval se s chotí k nám. Chtějí telecí s parmezánem. 438 00:20:42,783 --> 00:20:46,036 Dělám už lososa se zázvorem a okurko-koprovým salátem. 439 00:20:46,036 --> 00:20:48,080 Tak teď začneš telecí s parmezánem 440 00:20:48,080 --> 00:20:51,792 a máš na to půl hodiny, jinak máme padáka. 441 00:20:51,792 --> 00:20:53,919 Tak hluboko jsme klesli? 442 00:20:53,919 --> 00:20:57,172 Kdysi jsme zachraňovali lidstvo před ledovou lávou 443 00:20:57,256 --> 00:20:59,424 a hádali se o vánočního ducha. 444 00:20:59,508 --> 00:21:02,803 Strávila jsem 14 minut v nebi s Jakeym. 445 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 Z Korva byl sliz 446 00:21:03,804 --> 00:21:06,139 a bojoval se mnou můj ex, M. Gladwell. 447 00:21:06,473 --> 00:21:09,559 Zlatý časy, dělali jsme tolik sci-fi volovin. 448 00:21:10,978 --> 00:21:12,187 Mám vás rád. 449 00:21:12,729 --> 00:21:14,273 A mám rád Moanu. 450 00:21:15,274 --> 00:21:17,192 Stojí to za to, pro Pupu. 451 00:21:17,818 --> 00:21:19,236 - Pro Pupu. - Pro Pupu. 452 00:21:20,028 --> 00:21:21,655 - Do prdele! - Jo, kámo. 453 00:21:21,655 --> 00:21:22,656 Zatraceně! 454 00:21:22,656 --> 00:21:24,491 Bude tady ten panák 455 00:21:24,491 --> 00:21:26,285 pořád takhle otravovat? 456 00:21:26,285 --> 00:21:28,245 Jo, to je teď náš život.